SERVICES


Traductions

Je vous propose mes services linguistiques dans les spécialités suivantes : droit, économie, adoption et tourisme.

 

Mais, il va de soi, qu'en tant que traductrice, je suis toujours en train de me familiariser avec de nouveaux sujets et d'élargir mes connaissances.

 

Pour assurer des traductions de très haute qualité en ce qui concerne la grammaire et le style, je travaille selon le principe de la langue maternelle, je traduis donc vers l'allemand. Dans le cas où vous avez besoin d'une traduction vers le français, je coopère avec une collègue francophone.

 

Sur demande, votre traduction sera relue par un deuxième traducteur expérimenté selon le principe du double contrôle contre un supplément de prix.


Relecture / Révision

La relecture d'un texte comprend tout d'abord la vérification de l'orthographe, de la ponctuation et de la grammaire. Tout texte qui sera publié devrait être au moins vérifié sous ces angles.

 

En révisant un texte, je fais encore plus que cela. Outre les critères mentionnés ci-dessus, je vérifie également le style, la consistance et la cohérance d'un texte. En effet, une traduction est souvent trop littérale car trop proche de la langue source et peut contenir des phrases trop « lourdes ».

 

Dans ce cas-là, il est recommandé de s'adresser à un traducteur professionnel qui va relire la traduction d'une façon neutre et assurer un style idiomatique et adapté à la langue cible.


Traductions certifées


En tant que traductrice agréée et assermentée auprès du Tribunal de grande instance d'Augsbourg, vous êtes à la bonne adresse, si votre traduction doit être certifée pour des raisons officielles.

 

Je certifie des brevets, diplômes, actes et d'autres documents, qui sont exigées par exemple pour des études à l'étranger ou pour une immigration / émigration.